CLIC PARA ESCUCHAR LA RADIO

ESCUCHE GRATIS - EXCLUSIVO PARA USA Y CANADA

ESCUCHE GRATIS - EXCLUSIVO PARA USA Y CANADA

RADIO TV

Loading...

TRADUCIR - TRANSLATE

ESCUCHE RADIO ENCARNACIÓN EN TU TELÉFONO MOVIL

iPhone Android Blackberry NOKIA winamp winamp

viernes, 23 de diciembre de 2011

PRESENTAN BIBLIA K'ICHE' EN AGUACATÁN

AGUACATÁN, HUEHUETENANGO-. El monseñor Julio Cabrera, obispo de la Diócesis de Jalapa presentó este miercoles 21 de diciembre la Biblia traducida al k’iche’ en la Parroquia Nuestra Señora de la Encarnación.

La Biblia se presentó en Guatemala en el marco a la Exhortación Apostólica Postsinodal Verbum Domini (La Palabra del Señor) en su primera edición de 10 mil ejemplares.

La traducción de la Biblia inicio en 1,987 con un equipo de traductores coordinado por el biblista y sacerdote frances Bernardo Guos y la antropóloga Isabel Sucuquí, mayahablante originaria del Quiché y también participaron catequistas quichés de Totonicapan, Quiche y Sololá en su revision.

El monseñor Cabrera explicó que la traducción inició cuando él era obispo de la Diócesis del Quiché y el trabajo contunuó cuando el monseñor fue trasladado a la Diócesis de Jalapa y 23 años después se presenta la traducción terminada y el último año se empleó para la digitalización del manuscrito en Bilbao, España y de ahí se envió a China para su impresión desde donde llega para el pueblo guatemalteco; ademas el monseñor exorto al pueblo k'iche' en Aguacatán que en la portada podemos apreciar la imagen del Cristo Negro de Esquipulas, que es el icono de la manifestación de fe de los guatemaltecos y la contraportada la imagen de la Virgen de Guadalupe, recordando que nuestra madre le habló a San Juan Diego en su propio idioma, el nahuatl, demostrando así que Dios nos habla en todos los idiomas.

El Padre Guos, explicó que la taducción de la Biblia se hizo desde las lenguas originales, del arameo, hebreo y griego al k'iche', pasando en un proceso de constante revisión por catequeistas, presentado finalmente en una Biblia Moderna. Ademas agrégo que esta versión de la Biblia ya se encuentra en las bibliotecas de las Universidades mas reconocidas a nivel mundial.

Por su parte, Isabela Sucuquí manifestó su alegría al formar parte de la traducción de la Biblia e indicó que fue realizada para honrar la memoria de todos los mártires, victimas del conflicto armado interno y agradeció el valioso aporte de catequistas de las diferentes parroquias del occidente del pais que participaron en la traducción.

El pueblo aguacateco recibio la nueva traducción de la Biblia con júbilo en una procesión en las principales calles de la cabecera municipal de Aguacatán, luego la celebración de la Santa Eucaristia en la Iglesia parroquial celebrada por el Monseñor Julio Cabrera y los presviteros: Padre Dionisio Mateo, Padre Gabriel Rodríguez, Padre Simeón Capriel, Padre Pablo Chun, el Diacono Magnolio y jovenes seminaristas de la parroquia.
Durante la Misa se hizo entrega de una Biblia a los representantes de las comunidades K’iches de la parroquia aguacateca y la Parroquia de Malacatancito Huehuetenango.







Monseñor Julio Cabrera, Obispo de la Diócesis de Jalapa

Padre Bernardo Guos, biblista y traductor de la Biblia


Antropóloga, Isabela Sucuquí









0 comentarios :

 
Design by WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Hot Sonakshi Sinha , Car Price in India